АА |
 | В месте слияния этой реки с рекой Доммел стоит голландский город Хертогенбос. |
|
 | Голландский книготорговец, специализировавшийся на переиздании старых карт и атласов. |
|
 | Род растений семейства Орхидные. |
|
 | Бог в древнеегипетской религии. |
|
 | Река в Курляндии, впадает в Рижский залив. |
|
 | Река в Лифляндии. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
АБ |
 | «Вода» по-арабски. |
|
 | В религии древних египтян - обозначение одной из пяти составных частей человека, связующий элемент (аспект солнца) между человеком и «сияющей жизненной силой». |
|
 | Российский советский живописец и график, член Ленинградского Союза художников. |
|
 | Американский аниматор, наиболее известный совместной работой с Уолтом Диснеем, соавтор Микки Мауса. |
|
 | Месяц еврейского календаря. |
| | |
| | |
| | |
АВ |
 | Пятый месяц еврейского календаря при отсчёте от исхода из Египта и одиннадцатый при отсчёте от сотворения мира. |
| | |
| | |
| | |
АГ |
 | Мыс на северо-западном побережье полуострова Контантен во Франции. |
| | |
| | |
| | |
АД |
 | Место дислокации Люцифера. |
|
 | Благими намерениями туда вымощена дорога. |
|
 | Пристанище грешных душ. |
|
 | Вотчина чертей. |
|
 | Вакантное место для тех, кто грешит. |
|
 | Нерайское местечко. |
|
 | Будущее грешника. |
|
 | Заведение для загробного перевоспитания грешников. |
|
 | Бернард Шоу говорил, что не может судить об этом месте объективно: «У меня там слишком много друзей». |
|
 | Его врата Эль Греко изобразил в виде пасти Левиафана. |
|
 | Согласно большей части религиозных учений, местопребывание душ грешников, обреченных на вечные мучения. |
|
 | По-польски оно означает «смола», по-церковнославянски «тьма кромешная», а как это слово звучит на современном русском языке? |
|
 | «Гадес» по-гречески - «подземное царство», а во что превратилось это слово в русском языке? |
|
 | Где следует искать дьявола? |
|
 | Пекло грешника. |
|
 | Преисподняя. |
|
 | Геенна. |
|
 | Место, где души грешников терпят вечные муки (религ.). |
|
 | Место, где раскаиваться уже поздно. |
|
 | Пекло. |
|
 | Ужасные, невыносимые условия. |
|
 | Царство вечных мук. |
|
 | Чистилище. |
|
 | Согласно Корану, в его середине растёт дерево заккум, чьи отвратительные плоды будут единственной пищей грешников. |
|
 | Фильм-катастрофа Ирвина Аллена и Джона Гиллермина «... в поднебесье». |
|
 | Название первой части «Божественной комедии» Данте. |
|
 | Согласно названиям фильмов, отличавшихся в английском оригинале только предлогами, и Жан-Клод Ван Дамм, и Джонни Депп, как и Данте задолго до них, побывали именно там. |
|
 | Гадес. |
|
 | Тартар. |
|
 | Роман шведского писателя Августа Стриндберга. |
|
 | Картина Иеронима Босха «... и потоп». |
|
 | Фильм Сэма Рэйми «Затащи меня в ...». |
|
 | Незаконченный фильм Анри-Жоржа Клузо. |
|
 | Фильм Уэса Крэйвена «Приглашение в ...». |
|
 | Фильм Джона Ву «В ... с дьяволом». |
|
 | Литография немецкого живописца Макса Бекмана. |
|
 | Фильм Робера Оссейна «Негодяи отправляются в ...». |
|
 | Фильм Джеймса Кэгни «Кратчайший путь в ...». |
|
 | Аллегорическая сатира французского поэта Клемана Маро. |
|
 | Книга стихов немецкого поэта Артюра Рэмбо «Сквозь ...». |
|
 | Фильм Лени Рифеншталь «Белый ... Пиц-Палю». |
|
 | Леонард Левинсон утверждает, что это место, где полно хорошеньких женщин и ни одного зеркала, а Генри Менкен добавил, что в этом месте десять заповедей преследуются по закону. |
|
 | По мнению писателя Марка Твена, это - единственная действительно значительная христианская община во Вселенной. |
|
 | Пьеса российского драматурга Афанасия Салынского «Взорванный ...». |
|
 | Картина Микеланджело «Грешники, низвергаемые в ...». |
|
 | «Инферно» в буквальном переводе с английского. |
|
 | Мистический роман шведского писателя Августа Стриндберга. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
АЗ |
 | Одна из букв, давших название русскому алфавиту. |
|
 | Буква дореволюционного русского алфавита. |
|
 | Первая буква кириллицы. |
|
 | Фильм Владимира Грамматикова «... и ферт». |
| | |
| | |
| | |
АИ |
 | Сорт шампанского. |
|
 | Пушкин сравнил этот сорт шампанского с ветреной любовницей. |
|
 | Блок назвал это вино «золотым как небо». |
|
 | В каком городе жил знаменитый винодел Дом Периньон? |
| | |
| | |
| | |
АЙ |
 | Млекопитающее отряда неполнозубых. |
|
 | На какой реке стоит город Златоуст? |
|
 | Название этого притока Уфы происходит от башкирского «луна», т.е. «светлая, как луна». |
|
 | Река на южном Урале, левый приток Уфы. |
| | |
| | |
| | |
АМ |
 | Город на Сомме. |
| | |
| | |
| | |
АН |
 | Марка российского самолёта. |
|
 | Марка «кукурузника». |
|
 | Марка самолётов, разработанных под руководством О.К.Антонова и КБ его имени. |
|
 | Ему не нашлось места в сборной Южной Кореи по шорт-треку, и на Олимпиаде в Сочи он, выступая за Россию, трижды праздновал победу. |
|
 | Российский шорт-трекист, до декабря 2011 года представлявший Республику Корея, шестикратный олимпийский чемпион. |
|
 | Вавилонский бог неба. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
АО |
 | В китайской мифологии - черепаха, несущая по морю три священные горы (символ мудрости и учености). |
|
 | Народ и язык в Мьянме и Индии. |
|
 | Мировая черепаха в китайской мифологии. |
| | |
| | |
| | |
АП |
 | Команда в цирке. |
|
 | Что стоило произнести Михаилу Боярскому, чтоб «тигры у ног его сели»? |
|
 | Цирковое слово. |
|
 | Цирковая команда. |
| | |
| | |
| | |
АР |
 | Гектарный процент. |
|
 | Единица измерения площади. |
|
 | Это слово происходит от латинского слова «area» - «площадь», но означает то, чем эту площадь измеряют. |
|
 | 1/100 гектара. |
|
 | 100 квадратных метров. |
|
 | Единица земельной площади. |
|
 | Сотка земли. |
|
 | Сотка. |
| | |
| | |
| | |
АС |
 | Акробат воздуха. |
|
 | Лётчик-виртуоз. |
|
 | Лётчик-профессионал. |
|
 | Во время Первой мировой войны в газетах впервые появился этот неофициальный титул лётчиков, присуждаемый за пять сбитых неприятельских самолётов. |
|
 | Выдающийся лётчик. |
|
 | Пилот, мастер своего дела. |
|
 | Мастер в своём деле. |
|
 | Дока. |
|
 | В этой итальянской чёрной кинокомедии Адриано Челентано играл гениального картёжника, вернувшегося с того света, чтобы помочь собственной вдовушке. |
|
 | Один из высших богов в скандинавской мифологии, детей Одина. |
|
 | А.Николаев, как специалист в фильме «Агент национальной безопасности». |
|
 | Туз с английского. |
| | |
| | |
| | |
АТ |
 | Денежная единица Лаоса. |
|
 | 1/100 кипа. |
|
 | Город в Бельгии. |
|
 | Монета в Лаосе. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
АУ |
 | Клич заблудившегося в лесу. |
|
 | Мультипликационный дядюшка, пугавший людей. |
|
 | Этого «дядюшку» придумал Ханну Мякеля, перевёл на русский Эдуард Успенский, а нарисовали режиссёры мультфильма Бузинова и Доукша. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
АХ |
 | В египетской мифологии - одна из душ - сущностей человека, его загробное воплощение. |
|
 | Оптимист из мультфильма Юрия Прыткова. |
|
 | Во что превращается фараон после смерти, согласно мифам? |
| |
|
| | |
| | |
| | |
АШ |
 | В египетской мифологии - бог Ливийской пустыни. |
|
 | Еврейский писатель XX века, писавший на идише, автор романов: «Псалмопевец», «Мотке-вор». |
|
 | Еврейский писатель XX века, писавший на идише, автор трилогий: «До потопа», «Мария», «Апостол», «Человек из Назарета». |
| | |
| | |
| | |
АЮ |
 | Острова севернее Новой Гвинеи. |
| | |
| | |
| | |
АЯ |
 | Сорт чёрной смородины. |
|
 | Озеро в Алтайском крае. |
|
 | Природный парк в Алтайском крае. |
|
 | Река в Африке. |
| | |
| | |
| | |
БА |
 | «...! Знакомые все лица!». |
|
 | Возглас удивления. |
|
 | Река во Вьетнаме. |
|
 | В египетской мифологии - жизненная сила человека, его душа. |
|
 | Вьетнамский струнный щипковый музыкальный инструмент. |
|
 | В китайской мифологии - дух засухи. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
БЕ |
 | Баранье слово. |
|
 | Составляющее слово блеяния. |
|
 | «Ни ..., ни ме». |
|
 | Марка российских гидросамолётов. |
|
 | Большинство российских самолётов амфибий имеет именно эту марку. |
|
 | Марка самолётов, разработанных под руководством Г.М.Бериева. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
БЁ |
 | Норвежский биатлонист, олимпийский чемпион 2018 года в индивидуальной гонке. |
|
 | Норвежский биатлонист, олимпийский чемпион 2010 года в эстафете. |
|
 | За улыбку этого спортсмена из Норвегии прозвали «Холменколенское солнышко». |
| |
|
| | |
| | |
| | |
БИ |
 | Часть слова, обозначающая «два». |
|
 | Латинское «дважды». |
|
 | Группа «...-2». |
|
 | Бедный артист, пацак, владелец старого пепелаца. |
|
 | Китайский изобретатель подвижного шрифта. |
|
 | Древнекитайский дисковидный артефакт, сделанный из нефрита. |
|
 | Персонаж Юрия Яковлева в фильме «Кин-дза-дза!». |
|
 | Персонаж романа Э.Арсан «Эммануэль». |
| |
|
| | |
| | |
| | |
БО |
 | Французский боксёр, позировавший для скульптуры Огюста Родена «Мыслитель». |
|
 | Русский и французский парфюмер, создавший знаменитые альдегидные духи Chanel No.5. |
|
 | Город в Сьерра-Леоне. |
|
 | Японский боевой посох. |
|
 | Один из языков, относящихся к семье Андаманских языков. |
|
 | Исчезнувший народ, проживавший на юго-западе Китая. |
|
 | Титул знатности в средневековом Китае. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
БУ |
 | Имя шведского писателя Бергмана. |
|
 | Девочка из мультфильма «Корпорация монстров». |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ВА |
 | Выражение «идти ...-банк» стало нарицательным для обозначения рискованного или даже безрассудного, опрометчивого мероприятия. |
|
 | ...-банк. |
|
 | Город в Гане. |
| | |
| | |
| | |
ВИ |
 | Английская буква. |
| | |
| | |
| | |
ВО |
 | Английский писатель, автор романов «Пригоршня праха», «Почетный меч». |
|
 | Английский писатель, автор сатирических романов «Мерзкая плоть», «Упадок и разрушение», «Незабвенная». |
|
 | Английский писатель, автор сатирического романа «Возвращение в Брайдсхед», автобиографического романа «Испытание Гилберта Пинфолда». |
|
 | Центром какого кантона является швейцарский город Лозанна? |
|
 | Английский писатель, автор трилогии «Шпага чести». |
|
 | Кантон Швейцарии. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ВУ |
 | Китайско-американский кинорежиссёр, постановщик фильма «Без лица». |
|
 | Китайско-американский кинорежиссёр, постановщик фильма «Трудная мишень». |
|
 | Китайско-американский кинорежиссёр, постановщик фильма «Сломанная стрела». |
|
 | Китайско-американский кинорежиссёр, постановщик фильма «Миссия невыполнима 2». |
|
 | Китайско-американский кинорежиссёр, постановщик фильма «Говорящие с ветром». |
|
 | Гонконгский кинорежиссёр, постановщик фильмов «Крутые», «Убийца». |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ГА |
 | Сокращённое обозначение единицы площади. |
|
 | Мера площади. |
|
 | Гектар. |
|
 | 10000 кв. метров. |
| | |
| | |
| | |
ГЕ |
 | Короткой фамилией этот художник обязан предку-французу, бежавшему в Россию от революции. |
|
 | Российский живописец, автор картины «Пётр I допрашивает царевича Алексея». |
|
 | Этот мастер занимался пейзажной живописью в Италии, автор «Каррары». |
|
 | Среди героев его картин Пётр I и Алексей, Христос и Пилат, Лев Толстой и Пушкин. |
|
 | Русский художник, автор картин «Что есть истина?», «Голгофа», «Тайная вечеря». |
|
 | Русский художник, автор портрета Александра Герцена. |
|
 | Русский художник, автор картины «А.С.Пушкин в селе Михайловском». |
|
 | Русский художник, чья первая картина «Тайная вечеря» вызвала резкие нападки церкви. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ГИ |
 | ... де Мопассан. |
|
 | Имя канадского хоккеиста Лафлёра. |
|
 | Мужское французское имя. |
| | |
| | |
| | |
ГО |
 | В этой игре первыми ходят чёрные, а потому в полном комплекте чёрных камней обычно на один больше, чем белых. |
|
 | Японская игра. |
|
 | Эммануил Ласкер увлекался и этой древней игрой, считая её идеальной для математического ума. |
|
 | Для этой игры используется доска, разделённая на 361 квадрат. |
|
 | Для этой игры используются доски размером 19 на 19 клеток. |
|
 | Древнекитайская игра в Японии. |
|
 | Японская игра с линзообразными шашками на квадратной доске. |
|
 | Игра «точки» является упрощенным вариантом этой древней игры. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ГУ |
 | Китайский ударный музыкальный инструмент. |
| | |
| | |
| | |
ГЭ |
 | Один из видов колюще-рубящего древкового оружия, которое использовалось в Китае с эпохи династии Шан. |
| | |
| | |
| | |
ДА |
 | Ответ невесты. |
|
 | Утвердительный ответ. |
|
 | Слово, означающее согласие. |
|
 | Васко ... Гама. |
| | |
| | |
| | |
ДЕ |
 | Лопе ... Вега. |
|
 | Луи ... Фюнес. |
|
 | Шарль ... Голль. |
|
 | Ги ... Мопассан. |
| | |
| | |
| | |
ДИ |
 | Погибшая принцесса. |
|
 | Леонардо ... Каприо. |
|
 | Английская буква. |
|
 | Река в Великобритании. |
|
 | Именно этот астролог, алхимик и тайный агент по свидетельству современников подарил императору Рудольфу Второму магический камень, способный вызывать духов. |
|
 | На какой реке стоит английский город Честер? |
|
 | В устье какой реки стоит город Абердин? |
|
 | Самый дорогостоящий алмаз, проданный шейху Ахмеду Фитайхи. |
|
 | Китайский музыкальный инструмент, вид флейты. |
|
 | Китайская флейта. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ДО |
 | Открывающая октаву. |
|
 | Музыкально звучащий предлог. |
|
 | Эта нота превратит химический элемент №5 во французский город. |
|
 | Нота. |
|
 | Начало звукоряда. |
|
 | Нота ut (музыка). |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ДУ |
 | Река во Франции. |
|
 | На какой реке стоит французский город Безансон? |
| | |
| | |
| | |
ДЭ |
 | В даосизме - понятие, обозначающее внешнее проявление космического начала дао. |
| | |
| | |
| | |
ДЮ |
 | Жилище у эвенков. |
| | |
| | |
| | |
ЕД |
 | Согласно библейской истории, жертвенник, воздвигнутый близ Иордана. |
| | |
| | |
| | |
ЕЗ |
 | Частокол или плетень, перегораживающий реку на всю ширину и препятствующий движению рыбы против течения. |
| | |
| | |
| | |
ЕЛ |
 | Мир мёртвых (ингушское). |
| | |
| | |
| | |
ЕН |
 | Один из двух высших богов-демиургов в коми мифологии. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ЕР |
 | Буква кириллицы. |
|
 | «Ъ» по старинке. |
|
 | Название твёрдого знака в кириллице. |
| | |
| | |
| | |
ЕУ |
 | Город в Бирме. |
| | |
| | |
| | |
ЕЯ |
 | Река, впадающая в Таганрогский залив Азовского моря. |
|
 | Пересыхающая летом река в Западном Предкавказье. |
|
 | Река, впадающая в Азовское море. |
| | |
| | |
| | |
ЁД |
 | Река в России, протекает в Удорском районе Республики Коми. |
| | |
| | |
| | |
ЁЖ |
 | Лесная «игольница». |
|
 | Его шкура хороша для пошива начальственных рукавиц. |
|
 | Зверь, которому понятно. |
|
 | Зверь-недотрога. |
|
 | Заградительный зверь. |
|
 | Животное, которого причёсывают в математической теореме. |
|
 | Насекомоядное млекопитающее. |
|
 | Знаешь, кто его соседи? Лисы, волки и медведи! |
|
 | «Сердитый недотрога живёт в глуши лесной, иголок очень много, а нитки ни одной» (загадка). |
|
 | «Лежала между елками подушечка с иголками. Тихонечко лежала, потом вдруг побежала» (загадка). |
|
 | «Под соснами, под елками лежит мешок с иголками» (загадка). |
|
 | «Не портной, а всю жизнь с иголками ходит» (загадка). |
|
 | Весь в иголках и уничтожает вредных насекомых. |
|
 | Военное укрепление против техники. |
|
 | Оборонительное заграждение в виде скрещивающихся кольев с колючей проволокой. |
|
 | Звёздочка Гориккера. |
|
 | На гербе города Йиглава изображён этот зверёк, давший название городу. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ЖЕ |
 | Группа индейских народов (бороро, каинганг, канела и др.) в Бразилии. |
| | |
| | |
| | |
ЖО |
 | Мифическое дерево древних китайцев. |
|
 | Бразильский футболист. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ЗУ |
 | В шумерской мифологии - божество, олицетворение грозы (Анзуд, Анзу, Имдугуд). |
| | |
| | |
| | |
ИА |
 | Ослик, друг Винни-Пуха. |
|
 | Ослик, говорящий голосом Эраста Гарина. |
|
 | Потерявший хвост. |
|
 | Самый меланхоличный друг Винни-Пуха. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ИВ |
 | Имя французского певца по фамилии Монтан. |
|
 | ... Роше. |
|
 | ... Сен-Лоран. |
|
 | Жак-... Кусто. |
|
 | Британская актриса, исполнившая роль Моны в фильме «Репродукция». |
|
 | Британский актёр, исполнивший роль Эдуарда Мэрдстона в фильме Саймона Кёртиса «Дэвид Копперфилд». |
|
 | Британская актриса, исполнившая роль дочери адмирала в фильме «Стартрек: Возмездие». |
|
 | Британская актриса, исполнившая роль Эмили Гамильтон в фильме «Ворон» (2012). |
|
 | Британская актриса, исполнившая роль агента О в молодости в фильме «Люди в чёрном 3». |
|
 | Имя французского художника Танги. |
|
 | Французское имя. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ИД |
 | День в середине каждого месяца, посвященный Юпитеру в древнеримской мифологии. |
| | |
| | |
| | |
ИЕ |
 | Глубокое понижение, заполненное водой. |
| | |
| | |
| | |
ИЁ |
 | Историческая провинция Японии в округе Нанкайдо в восточной части острова Сикоку. |
| | |
| | |
| | |
ИЖ |
 | Мотоциклы этой марки имеют модели «Юпитер» и «Планета». |
|
 | Марка мотоцикла. |
|
 | Марка российских легковых автомобилей. |
|
 | Российский мотоцикл. |
|
 | Приток Камы. |
|
 | Река в Удмуртии. |
| | |
| | |
| | |
ИК |
 | Приток Камы. |
|
 | На какой реке стоит город Октябрьский? |
| | |
| | |
| | |
ИЛ |
 | Осадок на дне водоёма. |
|
 | Вязкое дно. |
|
 | Слизь на дне озера. |
|
 | Марка российского самолёта. |
|
 | То же, что сапропель. |
|
 | Донное отложение. |
|
 | Административно-территориальная единица в Турции. |
| | |
| | |
| | |
ИО |
 | Спутник Юпитера. |
|
 | Кого охранял многоглазый Аргус? |
|
 | Превращенная в корову. |
|
 | Спутник Юпитера, открытый Галилеем. |
|
 | Японский остров, известный под названием Иводзима. |
|
 | Дочь аргосского царя Инаха, в честь которой названо самое глубокое море в системе Средиземноморья. |
|
 | Фильм Фрэнсиса Форда Копполы «Капитан ...». |
|
 | Согласно предсказанию Прометея, только в Египте она могла избавиться от мук и вернуть себе прежний облик. |
|
 | «Роман» с Зевсом закончился для неё временным превращением в парнокопытное. |
|
 | Жрица богини Геры в древнегреческой мифологии. |
|
 | Это корова была до того прекрасна, что в неё влюбился сам Зевс. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ИР |
 | Ким ... Сен. |
|
 | Ким Чен ... |
|
 | Сын-первенец Иуды. |
|
 | Нищий из поэмы Гомера «Одиссея». |
| | |
| | |
| | |
ИФ |
 | Экскурсии по камерам этого замка весьма популярны у гостей Марселя, хотя вовсе не дёшевы. |
|
 | Фильм Юнгвальда-Хилькевича «Узник замка ...». |
|
 | Тюрьма Эдмона Дантеса. |
|
 | Замок литературного узника. |
|
 | Так назывался замок одного знаменитого узника. |
|
 | Фортификационное сооружение на острове Фриульского архипелага в Средиземном море, в 4 км от города Марселя. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ИЭ |
 | Японский остров. |
|
 | Японский остров в архипелаге Рюкю. |
| | |
| | |
| | |
ИЯ |
 | Имя актрисы Арепиной. |
|
 | Имя актрисы Саввиной. |
|
 | Имя грузинской актрисы Нинидзе. |
|
 | Река, впадающая в Братское водохранилище. |
|
 | На какой реке стоит город Тулун? |
|
 | Река, впадает в Братское водохранилище. |
|
 | Значение женского имени (греч.) фиалка. |
|
 | Левый приток Ангары. |
|
 | Река на юге Восточной Сибири. |
| | |
| | |
| | |
КА |
 | Марка вертолёта «Чёрная акула». |
|
 | Марка российского вертолёта. |
|
 | Модель «Форда». |
|
 | Первая буква в санскритском алфавите. |
|
 | Река во Вьетнаме. |
| | |
| | |
| | |
КЕ |
 | Мужская причёска 18 века. |
| | |
| | |
| | |
КО |
 | Гора, Сихотэ-Алинь. |
|
 | Город в Гвиане. |
|
 | Историческая область на севере Нормандии. |
|
 | Куриное слово. |
| | |
| | |
| | |
КУ |
 | Буква латинского алфавита. |
|
 | ...-клукс-клан. |
|
 | Любое слово из лексикона героев фильма «Кин-дза-дза!». |
| | |
| | |
| | |
КЮ |
 | Жанр киргизской инструментальной музыки. |
|
 | Допустимое ругательство из фильма «Кин-дза-дза!». |
|
 | Киргизская народная инструментальная пьеса, исполняемая на комузе, кыяке, сурнае. |
| | |
| | |
| | |
ЛА |
 | Итальянский театр «... Скала». |
|
 | ...-Манш. |
|
 | Марка советского истребителя времён Второй мировой войны. |
| | |
| | |
| | |
ЛЕ |
 | Река во Франции. |
|
 | Украинский писатель XX века, настоящая фамилия Мойся, автор романов: «Наливайко», «Хмельницкий», «Роман межгорья». |
|
 | Украинский советский писатель, автор романов «Наливайко», «Хмельницкий». |
| | |
| | |
| | |
ЛИ |
 | Кинозвезда по имени Брюс. |
|
 | Американская киноактриса, получившая «Оскар» за лучшую женскую роль в 1939 году в фильме «Унесённые ветром». |
|
 | Актёр Томми ... Джонс. |
|
 | Американская актриса, сыгравшая в фильмах «Леди Гамильтон», «Унесённые ветром». |
|
 | Американский актёр, погибший на съёмках фильма «Ворон». |
|
 | Знаменитая американская фирма по выпуску джинсовых изделий. |
|
 | Легендарный мастер ушу. |
|
 | Леди Гамильтон, унесенная ветром (актриса). |
|
 | Партнёрша Кларка Гейбла в фильме «Унесённые ветром». |
|
 | Английский актёр, исполнивший роль Брайана Мэя в фильме «Богемская рапсодия». |
|
 | Британский актёр, исполнивший роль доктора Уилбура Вонка в фильме «Чарли и шоколадная фабрика». |
|
 | Американский писатель, создавший Человека-паука, Халка, Доктора Стрэнджа, Фантастическую четвёрку, Железного человека, Сорвиголову, Тора, Людей Икс и многих других вымышленных персонажей. |
|
 | На какой горе установлен Знак Голливуда? |
|
 | Река в Ирландии. |
|
 | Американская актриса, исполнившая роль Дейзи Домерг в фильме «Омерзительная восьмёрка». |
|
 | Имя американского легкоатлета Эванса. |
|
 | Китайский актёр, исполнивший роль Инь Яна в фильме «Неудержимые». |
|
 | Английский актёр, исполнивший роль Тиресия в фильме Андрея Кончаловского «Одиссея». |
|
 | Американская актриса, исполнившая роль Мэрион Крэйн в фильме «Психо». |
|
 | Английский актёр, исполнивший роль Сарумана в трилогии «Властелин колец». |
|
 | Имя новозеландского кинорежиссёра Тамахори. |
|
 | Американский актёр, исполнивший роль Брайана в фильме «Ванильное небо». |
|
 | Американский актёр, исполнивший роль Дэвида Сэвилла в фильме «Элвин и брундуки». |
|
 | Норвежский писатель 19-20 вв., автор романов: «Пожизненно осужденный», «Хутор Гилье», «Майса Йонс». |
|
 | Американо-тайваньский кинорежиссёр, постановщик фильма «Крадущийся тигр, затаившийся дракон». |
|
 | Американо-тайваньский кинорежиссёр, постановщик фильмов «Халк», «Жизнь Пи». |
|
 | Американо-тайваньский кинорежиссёр, постановщик фильма «Горбатая гора». |
|
 | Американский физик, получивший в 1996 году Нобелевскую премию за открытие сверхтекучести гелия-3. |
|
 | Жена актёра Лоренса Оливье. |
|
 | Американский генерал, главнокомандующий армией конфедерации южных штатов в гражданскую войну 1861-65 гг., разбитый при Геттисберге. |
|
 | Генеральный секретарь ООН в 1946-1953 гг. |
|
 | Изобретатель вязальной машины. |
|
 | Американская киноактриса, получившая «Оскар» за лучшую женскую роль в 1951 году в фильме «Трамвай «Желание». |
|
 | Китайский физик-теоретик, лауреат Нобелевской премии 1957 года. |
|
 | Актриса, снявшаяся в фильме «Мост Ватерлоо». |
|
 | Американская писательница, автор романа «Убить пересмешника». |
|
 | Единица площади в Китае. |
|
 | Китайская мера длины. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ЛО |
 | Река во Франции. |
|
 | Шотландская актриса, исполнившая роль миссис Уотчет в фильме «Машина времени». |
|
 | Китайский гонг. |
|
 | Китайский ударный музыкальный инструмент. |
|
 | Река во Вьетнаме. |
|
 | Река во Франции, на которой стоит город Каор. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ЛУ |
 | В каком царстве родился Конфуций? |
| | |
| | |
| | |
ЛЯ |
 | Выше, чем соль. |
|
 | Нота. |
|
 | Нота камертона. |
|
 | VI ступень основного диатонического до-мажорного звукоряда. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
МА |
 | Хеттская богиня. |
|
 | На какой реке стоит вьетнамский город Тханьхоа? |
|
 | Река в Индокитае. |
|
 | Малоазийская богиня, мать богов. |
| | |
| | |
| | |
МЕ |
 | В шумерской мифологии - могущественные силы, правящие миром. |
| | |
| | |
| | |
МИ |
 | «Е» для музыканта. |
|
 | Вертолётная нота. |
|
 | Нота. |
|
 | Нота, расположенная на нижней линии нотоносца в скрипичном ключе. |
|
 | Вертолёт, «Летающий танк». |
|
 | Марка российского вертолёта. |
|
 | Японская ракета-носитель. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
МО |
 | При осаде этого французского города заболел и умер английский король Генрих V. |
|
 | Применяемая в некоторых странах единица электрической проводимости. |
|
 | Город во Франции. |
|
 | Округ во Франции. |
|
 | Кам-суйский народ в Китае. |
|
 | Река в Бутане. |
|
 | Река в Того. |
|
 | Река в Таиланде, приток Ванга. |
|
 | Персонаж мультсериала «Симпсоны», владелец бара. |
|
 | Бельгийский инженер, один из участников пионерской работы по созданию первых железных дорог в Европе. |
|
 | В Японии предмет парадной женской одежды. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
МУ |
 | Кличка коровы у Сары Барабу. |
|
 | Группа «Звуки ...». |
|
 | Индийская единица измерения расстояния, которая определяется как предел слышимости мычания коровы. |
|
 | Коровье слово. |
|
 | Земельная мера в Гонконге. |
|
 | Река в Бирме. |
| | |
| | |
| | |
МЫ |
 | Роман российского писателя Евгения Замятина. |
|
 | Имена героев этого романа Евгения Замятина состоят всего из одной буквы и числового номера. |
|
 | По мотивам этого романа 1920 года во Франции сняли короткометражный фильм «Стеклянная крепость». |
|
 | Героиня этого романа объясняет герою: как нельзя досчитать до последнего числа, так не может быть и последней революции. |
|
 | Стены домов в этом романе были построены из прозрачного стекла, ведь законопослушным гражданам-«нумерам» нечего было скрывать. |
|
 | Ежемесячный журнал для подростков. |
|
 | Сборник новелл французского писателя Анри Барбюса. |
|
 | По мнению Софии Ротару, в этом слове 100 тысяч «Я» (песенное). |
| | |
| | |
| | |
МЮ |
 | Буква греческого алфавита. |
| | |
| | |
| | |
НА |
 | Древнеяпонское государственное образование. |
|
 | Символ японской азбуки кана. |
| | |
| | |
| | |
НЕ |
 | Логическая операция. |
| | |
| | |
| | |
НИ |
 | Вьетнамский струнный смычковый музыкальный инструмент. |
| | |
| | |
| | |
НО |
 | Доктор, планы которого расстроил агент 007 Джеймс Бонд. |
|
 | Возглас понукания лошадей. |
|
 | Крик ямщика. |
|
 | В этом театре на заднике сцены непременно нарисована сосна. |
|
 | У какого из героев «бондианы» сердце находилось с правой стороны? |
|
 | Один из жанров традиционного театра в Японии. |
|
 | Эта музыкально-танцевальная драматическая форма существует в Японии вот уже около 600 лет. |
|
 | Японский театр. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
НУ |
 | «... погоди!». |
| | |
| | |
| | |
НЮ |
 | Изображение обнаженного женского тела. |
|
 | Изображение обнаженной натуры. |
|
 | Стиль в искусстве, где голое тело на виду. |
|
 | Буква греческого алфавита. |
|
 | Японский театр. |
| | |
| | |
| | |
ОА |
 | Язык в Эквадоре и Перу. |
| | |
| | |
| | |
ОБ |
 | Река во Франции. |
|
 | На какой реке стоит французский город Арси? |
| | |
| | |
| | |
ОВ |
 | Яйцеобразный орнаментальный мотив в ионическом и коринфском архитектурных ордерах. |
| | |
| | |
| | |
ОГ |
 | Французский геолог. |
|
 | Ветхозаветный персонаж, царь аморреев в Васане. |
| | |
| | |
| | |
ОД |
 | Река во Франции. |
|
 | Муж скандинавской богини Фрейи. |
|
 | Река на юге Франции. |
| | |
| | |
| | |
ОЗ |
 | Это не только имя волшебной страны, но и неофициальное прозвище Австралии. |
|
 | Американский кукловод, актёр, озвучивший магистра Йоду в киносаге «Звёздные войны». |
|
 | Сказка «Волшебник страны ...». |
|
 | Фильм Сэма Рэйми «...: Великий и Ужасный». |
|
 | Название этой стране писатель дал, взглянув на ящик картотеки. |
|
 | На карте эти страны обозначены так: восточная - фиолетовым цветом, южная - розовым, западная - голубым, северо-западная - жёлтым, а какая страна их всех объединяет? |
|
 | Волшебная страна из сказки Баума. |
|
 | Страна, где правила принцесса Озма. |
|
 | Израильский писатель, автор романов «Мой Михаэль», «Третье состояние». |
|
 | Песчано-галечная гряда. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ОМ |
 | Этот учёный догадался, что электрический ток может сопротивляться. |
|
 | Физик-сопротивленец. |
|
 | Единица сопротивления. |
|
 | Единица измерения электрического сопротивления. |
|
 | Немецкий физик, установивший основной закон электрической цепи. |
|
 | Когда он принёс ректору Берлинского университета свою диссертацию, где впервые был сформулирован закон, без которого сегодня невозможен ни один электротехнический расчёт, он получил резкую отповедь и был уволен ректором из университета. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ОН |
 | Буква кириллицы. |
|
 | Фильм Луиса Бунюэля. |
|
 | Марка российского самолёта. |
| | |
| | |
| | |
ОП |
 | Домашний дух (корейский). |
| | |
| | |
| | |
ОР |
 | Громкий крик. |
|
 | Галдёж. |
|
 | Жуткий крик. |
|
 | Гвалт. |
|
 | Многоголосица. |
|
 | Шумиха. |
|
 | Шум, крик, гам. |
|
 | Израильтянин, поддерживающий руки Моисею, чтобы обеспечить победу израильтян над амаликитянами. |
|
 | Река в Иркутской области. |
| | |
| | |
| | |
ОС |
 | Река во Франции. |
| | |
| | |
| | |
ОУ |
 | Хребет на острове Хонсю в Японии. |
|
 | Воробьинообразная птица. |
| | |
| | |
| | |
ОХ |
 | Пессимист из мультфильма Юрия Прыткова. |
|
 | Герой Валерия Носика в фильме «Царевич Проша». |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ОШ |
 | «Южная столица» Киргизии. |
|
 | Город в Киргизии. |
|
 | Памятник д`Артаньяну находится именно в этом городе на родине его прототипа. |
|
 | Главный город исторической области Гасконь во Франции. |
|
 | Город в Киргизии и во Франции. |
|
 | Город в Средней Азии, Кыргызстан. |
| |
|
| | |
| | |
| | |
ОЭ |
 | Японский писатель, автор романа «Игры сверстников». |
|
 | Японский писатель XX века, автор романов: «Личный опыт», «Игры сверстников», «Опоздавшая молодёжь», «Футбол 1860». |
|
 | Японский писатель XX века, автор романов: «Объяли меня воды до души моей...», «Записки пинчраннера», «Письма к милому прошлому». |
| |
|